hutzpah$542878$ - перевод на испанский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:     

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

hutzpah$542878$ - перевод на испанский

QUALITY OF AUDACITY, OF YIDDISH ORIGIN INTO ENGLISH
Chutzpa; Khutzpah; Chutspah; 'Azzut Panim; Hutzpah; Chuzpah; Huzpa; Chuzpa; Khutzpa; Hutzpa

hutzpah      
n. (Yidish) arrojo, audacia, brío, descaro, cinismo, impudencia, desvergüenza, agallas, "huevos", "pelotas", intrepidez, atrevimiento, osadía; seguridad de sí mismo, confianza en uno mismo, arrojo, coraje
chutzpah         
(n.) = caradura, descaro
Ex: Typical examples are "Who is it that has made most gramophone records?" "What is the diameter of a human hair?" Which are the commonest surnames?" "What was it that Jane Austen said about apple pie?" "What does "chutzpah" mean?".
chutzpah         
personalidad

Определение

chutzpah
Note: in AM, also use 'chutzpa'
If you say that someone has chutzpah, you mean that you admire the fact that they are not afraid or embarrassed to do or say things that shock, surprise, or annoy other people.
Einstein had the chutzpah to discard common sense and long-established theory.
N-UNCOUNT [approval]

Википедия

Chutzpah

Chutzpah () is the quality of audacity, for good or for bad. It derives from the Hebrew word ḥuṣpāh (חֻצְפָּה), meaning "insolence", "cheek" or "audacity". Thus the original Yiddish word has a strongly negative connotation but the form which entered English as a Yiddishism in American English has taken on a broader meaning, having been popularized through vernacular use in film, literature, and television. The word is sometimes interpreted—particularly in business parlance—as meaning the amount of courage, mettle or ardor that an individual has.